Table of Contents
Issue #1 as well as supplement added at the end.
Communication Research Trends:
lnterpersonal Communication
vol. 7 no. 1 1986
Research Trends in Religious Communication:
Interpersonal Communication and The Religious Communicator
vol. 7 no. 1 1986
Abstract
The story is told of a novice interpreter who once translated the English Biblical phrase 'The spirit is willing, but the flesh is weak' into Russian as 'The vodka is excellent, but the meat is bad'!
Translation is not simply a problem for professional interpreters. All of us have to translate what other people are saying into words we can understand. More often than not we translate badly and the intended message is misunderstood. Even when talking with our closest friends and immediate family we can find ourselves struggling to reach a common understanding. How often is our speech littered with phrases expressing uncertainty and requesting enlightenment: 'Could you say that again, please?; 'I'm not sure what you mean'; or even the despairing 'I wish I knew what you were talking about'!
Over the past two or three decades communication researchers have sought to understand and elucidate the complex set of actions and words which go to make up communication between two people. How do people express their appreciation, show disagreement, reach common understandings, persuade, argue, cajole or deny? How are conversations begun, organized and ended? How does body language affect interpersonal communication? What makes communication successful, and why does it fail?
The research covered in this issue of TRENDS focuses on the interactions between two people ( dyadic communication). The review reports on studies of communicative interactions, communicators, communication in relationships, communicative situations and mediated interpersonal communication.
Recommended Citation
(1986)
"Interpersonal Communication,"
Communication Research Trends: Vol. 7:
No.
1, Article 1.
Available at:
https://scholarcommons.scu.edu/crt/vol7/iss1/1